笔试模拟题
400-900-8885
当前位置:首页 > 英语四六级考试 > 考试题库 > 笔试 > 模拟题库 > 文章正文

四六级考前翻译预测试卷二

来源:中公网校    发布时间:2016-11-21 09:29:22   点击量:

  给大家提供的翻译预测试卷大家都做了吗?感觉如何呢?之前给大家提供的是关于“双十一”的翻译题目。今天中公四六级老师针对社会经济发展热点问题再给大家预测了关于“计划生育”相关的翻译试题。大家赶紧练起来吧!

  计划生育是中国的基本国策之一。它于1978年开始实施,30多年来,已取得了显著的效果。它不仅有效地控制了人口的过快增长,还提升了人口素质。此外,计划生育政策还提高了人们的生活水平、促进了社会的持续发展。然而,随着社会进一步发展,新问题不断出现,计划生育工作面临着许多新的挑战,所以中国政府对其进行了修改完善,比如全面二孩政策。

  不要着急看答案,练习结束再对答案。

  Family planning is one of the basic national policies of China. Implemented in 1978, the family planning policy has produced remarkable effects over the past 30-odd years. Excessive population growth was effectively controlled, with the quality of people being improved. Furthermore, the family planning policy has helped in promoting living standards as well as sustainable social development. However, as the society further develops, new problems emerge continuously, bringing many new challenges to family planning. Therefore, the Chinese government has refined the policy such as the universal two-child policy.

  怎么样?感觉翻译难不难?是不是觉得翻译难,难于上青天?大家还是应该按照翻译的相关技巧进行翻译的复习和练习。

(责任编辑:张严今)

根据本篇文章,又帮你搜索到了以下内容:
分享到:

推荐视频

随机推荐

考试导航

四六级考试信息

考试时间 报名入口 准考证打印 成绩查询

四六级复习资料

阅读 写作 听力 词汇 口语 翻译

四六级考试题库

四级题库 六级题库